顯示具有 世界音樂 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 世界音樂 標籤的文章。 顯示所有文章

星期一, 3月 12, 2007

湄公河畔白衣女子的哀曲-TRỊNH CÔNG SƠN作品集




白衣少女 走著
在湄公河畔 找尋著她的愛人
成千上萬的屍體
如同死魚一樣 漂浮在湄公河上
血水染紅了湄公河
女子的淚水流入了湄公河
和發出腥臭的血水混雜在一起
流入中南海
女子知道
再也找不到她的愛人了
於是她唱起了TRỊNH CÔNG SƠN的歌謠
那首名叫Bài ca cho những xác người的歌

數十年的日子過去了
戰火也已經停歇
女子一如過往來到了湄公河畔
河畔的景色不再
湄公河的河水亦不再散發著血水般的腥臭
多的是女子臉上歲月痕跡
唯一不變的是身上的白衣
但是當日幕西沉之時
夕陽再度染紅了湄公河
就像當年被血水染紅一樣
白衣女子的淚水又再度流入湄公河
於是
在湄公河畔又聽見女子的歌聲
那首名叫Bài ca cho những xác người的歌


越南社會文化學習網:越南音樂家-鄭公山(Trinh Cong Son)
龜璧茶居:【逝去的人聲系列】之三:越南哀歌=>強力推薦此格,格主對各地的民族音樂有相當程度的了解以及介紹。
TRỊNH CÔNG SƠN音樂歌集=>裡面蒐集了不少TRỊNH CÔNG SƠN所創作的歌曲,非常值得一聽,我在剛開始聽的時候第一個印象是很像台灣的紅包場或是早期的那卡西一樣有著相當重的回音,但是隨著一首首的曲子聽下來,雖然聽不懂越南話,但是你似乎可以感受到在每一首歌曲後面都有一則令人鼻酸的故事,而上面所寫的則是我在聽著這些歌曲時所想像出來的故事,但是我猜想這樣的故事在湄公河畔或許曾經上演過吧。

Tình khúc Trịnh Công Sơn(我猜想應該是紀念Trịnh Công Sơn所製作的MV有幾首歌也蠻不錯聽的)

Read More..

星期五, 7月 07, 2006

La Llorona,在墨西哥街頭遊蕩哀號的一褸幽魂-Chavela Vargas-Chavela Vargas
分類:音樂、外國音樂

不論是哪一個國家,總是有著一兩則既哀傷又帶著些許靈異色彩的故事,而在墨西哥,這個銜接現代而又富裕的北美大陸以及廣大而又充滿神秘色彩的南美大陸的國度中自然也有這麼樣的一個故事-La Llorona就是這麼樣的一個故事。

關於La Llorona的故事有幾種說法。第一種在故事中的La Llorona是墨西哥傳說中的一個人物,她又被稱為Cihuacoalt,是神話中Quetzalcoalt的妻子,她為了替在戰爭中失去生命的孩子復仇,於是便用極度哀傷的歌聲吸引男人,而後將這些男人吸引到河邊之後將他石化。第二種說法是La Llorona是位在婚禮舉行前因為意外而慘死的一位新娘,於是在死後La Llorona便頭戴著新娘白紗在街頭巷尾中不斷尋找她的新郎。第三種說法是La Llorona其實是一位寡婦,而在死後不斷地哭喊著在尋找她走失的小孩。第四種說法是La Llorona是位被丈夫謀殺慘死的婦人,由於心中充滿了怨恨,於是不斷在街頭以極度哀傷聲音喊冤。但不管是哪一種說法,可以知道的是La Llorona是位有著相當悲傷故事的一位女子。而今天之所以會提到La Llorona這個故事是因為有位也是有著悲傷故事的女子也用著極度哀痛的聲音演唱著La Llorona這首歌曲,她就是-Chavela Vargas。

Chavela Vargas,或許是因為長時間的抽煙以及酗酒,又或者是在她的內心中真的有著一段又一段悲傷的故事,一個年邁且沙啞的聲音,像是用盡全身氣力般地去演唱,不管是每一個字節、每一個音符、每一次的呼吸、每一次的嘆息都會讓人的情緒隨著她的起起伏伏的一個聲音。第一次認識Chavela Vargas是因為Pedro Almodovar的一部電影《Talk to Her》所出的一張名叫《Viva La Tristeza!》的音樂合輯中所收錄的歌曲,也就是La Llorona這首歌,而同樣是La Llorona這首歌在《Frida》在這部電影的OST中同樣也有收錄(而且她在劇中也有現身演唱,而這位有點年紀(算一算她也有將近90的高齡了)聲音沙啞的墨西哥阿嬤,據說在她的身上總是帶著一把槍,以男性的裝扮站在舞台上唱著一首又一首的令人傷心的歌曲,或許,大家對她感興趣除了介於中性的打扮之外,最多的就是她與同性友人Frida Kahlo之間的曖昧吧,僅管有如此私語流傳著,Chavela Vargas還是依然故我的站在舞台上演唱著。我想,對於Chavela Vargas而言,站在舞台上用力的將自己的生命演唱出來,或許是證明他這一刻還活著的最佳方式吧。

在墨西哥吉他的伴奏下,Chavela Vargas的聲音顯出一種屬於墨西哥荒涼的滄桑,好像一個身披著大披風,頭戴墨西哥大草帽且騎著馬的浪人,帶著一把吉他在一個又一個近乎荒廢的墨西哥小鎮裡的小酒吧,演唱著一又一首的歌曲,在演唱的過程中舞檯下失意的酒客們因為低等廉價烈酒的過度浸染,或許癡呆,或許瘋狂,或許暴怒,而穿梭在酒客中的是因年華已逝而在臉上畫上誇張粉彩的女人們,正隨著音樂努力的賣弄風騷,當悲傷的音樂一響起,在堆滿笑容的女人們臉上所閃過的是一絲隱晦且哀傷的過往。天明了,也是音樂結束時,女人們收拾著酒客們所留下的杯盤狼藉,或許這才是她們將哀傷表露在臉上的時候。但是,哀傷的時刻並不長,因為隨著下一次黑夜的來臨,她們將再度堆滿笑容。迎接一個個失意的酒客們。

所演唱的歌詞雖然我聽不懂(有機會在找找看有無網路上英譯的版本),但是透過她詮釋歌曲的功力,似乎可以隱約的感受在每一首歌的背後都有著那麼一段屬於Chavela Vargas的故事,不管是悲傷或是狂喜,好像都可以深切的感受到那份用力付出的情感,當Chavela Vargas演唱La Llorona的時候,我們好像可以由她的歌聲中看到那位在墨西哥街頭遊蕩的幽魂正在哀傷的哭泣著……..

試聽歌曲《La Llorona》

Read More..

星期六, 3月 11, 2006

四月槴子香

我其實有所堤防 然而
無法抵擋的卻是這襲人的香氣
一如突來的巨浪
在痛擊了赤身露體的巉岩之後
又以無限的溫柔來淹沒和包裹
往事歷歷在目啊 包括
所有的光影與細節 悲傷和喜悅

牆外 一束雪白的槴子正在盛開

這芳馥濃烈 比我的夢境還要瘋狂
比我的記憶還要千百倍固執的花香啊
此刻 想要傳遞給我的
究竟是生命中何等神秘的訊息
當我 當我在四月的夜裡
重臨舊地
節錄自席慕蓉《迷途詩冊》中〈四月槴子〉


槴子花,在初開之時味清香,就像愛情初來之時,清香宜人。漸漸地,隨著時間的過去也漸濃,也像愛情一樣轉而濃烈。因此,席慕蓉用〈四月槴子〉來描寫出那無以言喻的迷惑,儘管有所提防,卻也因記憶中的美好往事歷歷在目而不禁想問「究竟是生命中何等神秘的訊息 」。而來自古巴的Ibrahim Ferrer也在《Buenos Hermanos》專輯中,以一首《Perfume de Gardenias》(槴子花香味)來描寫愛情的神秘及美好,「Perfume de gardenias,perfume del amor.」(譯:槴子花的味道 ,是愛情的味道),這「味道」對我來說是充滿了神秘以及想像空間的,是真的如同席慕蓉所說是令人迷惑且又瘋狂而固執的感覺,還是如Ferrer所說的就是愛情的味道,又或者兩者是其實是一樣的,一樣的令人感到迷惑,一樣的令人感到瘋狂,一樣的令人感到固執。
以下是《Perfume de Gardenias》這首歌的翻譯

Perfume de gardenias(槴子花香味)
Perfume de gardenias tiene tu boca,
(槴子花的香味是妳嘴嚐起來的味道)
bellisimos destellos de luz en tu mirar.
(妳的眼中閃耀著美麗的光輝)
Tu risa es una rima de alegres notas,
se mecen tus cabellos cual ondas dn la mar.
(妳愉悅的笑聲如詩押韻,晃動髮絲飄動如海水激起的波紋)
Tu cuerpo es una copia de venus de Citeres,
Que envidian las mujeres cuando te van pasar.
(妳的身軀如維納斯女神,當妳經過時每個女人都忌妒妳)
Y llevas en tu alma la virginal pureza,
por eso es tu belleza cual mistico candor.
(妳純淨的靈魂,在美麗中帶有神祕的真理)
Perfume de gardenias tiene tu boca,
(槴子花的香味是妳嘴嚐起來的味道)
perfume de gardenias,perfume del amor.
(槴子花的味道 是愛情的味道)

在此播放的也是這首《Perfume de Gardenias》



註一:
以後的音樂文字寫法想換個方式,改以寫單曲的方式寫下在某個當下對某一首歌的想法及感動,而這樣的感動是可能隨著時間環境的不同而不同,所以有可能一張專輯內我只寫一首歌,也有可能一張內我寫了好幾首。有機會的話還是會介紹整張,不過我想這樣的寫法會更真實,更貼切的紀錄我的每個感動吧!不管如何先試看看:)

註二:
感謝熟悉西班牙語的媽打協助翻譯

註三:
除了Ibrahim Ferrer的歌聲外,我很喜歡這首曲子的Saxophone,是由Gill Bernal所演奏,有興趣的人可以仔細聆聽一下

註四:
看東西也要增長一些知識,以下簡單介紹一下槴子花
槴子花 Gardenia jasminoides Ellis.
屬於茜草科,別名:山黃梔,黃枝花、山梔、黃枝等。梔子花為原產中國的常綠灌木,葉呈卵形對生,具有三角形托葉,其花有濃郁香氣,常為庭園栽植。其花可當藥用或切花用,初開時白色,味清香,成熟後逐漸變黃。果有5稜,冠有宿存萼片,成熟時為橙黃色,可用來做黃色的染料,用在醃蘿蔔等。其果實、花苞是一種不常見的綠底小灰蝶的幼蟲食草,葉片則為大透翅天蛾等幼蟲食草。

註五:
席慕蓉:迷途詩冊
Ibrahim Ferrer:Buenos Hermanos

Read More..

星期六, 3月 04, 2006

南加利福尼亞的文化、棒球與音樂-Ry Cooder-Chavez Ravine

南加州,並沒有實際去過那個地方,但是由很多的Hollywood的電影裡告訴我們那裡是個有趣但卻有些危險的地方。由於接近中南美洲,所以,到處可見中南美裔的人士,除此之外華裔人士也是相當多的,當然還有一些其他的種族,換言之,由於多方種族的融合,形成了一種異於美國其他地區的特殊文化,一種帶有多元種族色彩的文化,而今天寫的這張專輯就給我這樣的感覺,Ry Cooder的《Chavez Ravine》。

提起加州,身為棒球迷一員的我,自然而然想起的是那支藍帽白衣的球隊-道奇隊(DODGERS),而道奇隊的球場正是位在這個名叫Chavez Ravine的小山丘上,查了一下資料道奇隊成立於1890年的紐約,原名叫Brooklyn BRIDGROOMS(布魯克林新郎隊),之後又數次更名,分別為1899年Brooklyn SUPERBAS(布魯克林超霸隊),1911年Brooklyn DODGERS(布魯克林道奇隊)這是隊史上第一次出現"DODGERS"的字眼,1914年Brooklyn ROBINS(布魯克林羅賓隊),1932年Brooklyn DODGERS(布魯克林道奇隊),最後在1957年由Walter O'Malley 將球隊移至洛杉磯的Chavez Ravine,而於1958正式更名至今都為人所熟知的Los Angeles DODGERS(洛杉磯道奇隊) 。

當初的Chavez Ravine是個位於洛杉磯行政區內一個西班牙語區(就有點像是唐人街一樣的區域),換句話說這是一個有點帶有異國氛圍的區域,而當初為了興建這座至今依然相當有名的Dodger Stadium,正如專輯封面一般,一隻推土機怪獸鏟平了所有的房屋,清除了所有的障礙,而興建了這場了這座球場。破壞與進步永遠是位在天平的兩端,如果是單純為了某些的私人利益而破壞他人的家園與環境,我想這樣的進步是低級的,是一種極其膚淺的物質進步,但是人總是為了這種膚淺的物質進步,大張改革進步的旗號,如坦克車般壓倒阻擋在眼前的所有事物,這樣的進步真的是我們要的嗎?在所謂的"進步"過後,我們能為後世留下些什麼?或許我們只能由歌曲、照片告訴我們的後世那些曾經發生過的美好。

而道奇隊似乎也因為位於這樣一個有著異國色彩的區域,一直以來,道奇隊總是有著相當優秀的非白種球員,除了全聯盟的第一位第一位黑人球員羅賓遜(Jackie Robinson),他是一位相當偉大的球員,他的背號42號也是全部美國大聯盟內每一支球隊的空號,由此可見他的偉大(生涯打擊率.317,守備位置:投手與捕手以外的所有位置 )另外首位的日本球員龍捲風式投球的野茂英雄(Nomo Hideo),以及韓國的朴贊治,除這些球員之外我們熟悉的永遠的強棒陳金鋒,以及年輕左手剛腕郭泓志,還有在道奇小聯盟系統中努力發光的胡金龍。

回過頭來談這張專輯,當中分別用了英文和西班牙文演唱專輯中的15首歌曲,由於當地的發展和Dodger Stadium的興建有著密不可分的關係,因此在這些歌當中當然也有談論到棒球的歌曲《3rd Base,Dodger Stadium》就是這樣的一首歌曲,簡單輕鬆的曲調中帶著對棒球的熱愛“Where a local boy like me is comin from? 3rd base,Dodger Stadium”歌詞這樣說道,一個來自Dodger Stadium的3壘看台區的男孩,我想這是很多棒球迷所羨慕及希望說的一句話。當中的每一首歌都像在訴說著當地的所發生的每個小故事一樣,分享著屬於Chavez Ravine的私密故事,因此建議在聽這張專輯的時候,可以看一下專輯所附的精美說明小冊,雖然是英文的,但都說明了每一首歌的背後小故事,那個屬於Chavez Ravine的私密故事。

在寫這篇時亞洲區的經典大賽資格賽正在熱烈上演,雖然最後我們並不能順利的晉級比賽(因為先以2:0小輸韓國,再以14:3 慘輸日本,寫完這篇的時候,我們應該能勝中國)雖然如此,但要說的是所有中華隊的球員們,你們辛苦了,雖然結果可能不盡人意,但我想你們已經盡力了,不過該面對的還是要面對,對於國內一些玩弄職棒人士的作法,甚不苟同,有沒有用心經營是可以看的出來的,沒錯,職棒是事業的一環,既是事業就有要求利益的必要,但如果你們還是沉迷在自以為是的象牙塔裡,不肯用心經營,只在意今年到底是否有營收的狀況下,被稱為國球的棒球就會葬送在你們這群人的手中,現在台灣的棒球,說句實在話是需要好好的打一巴掌了,也希望這次的比賽就是能打醒台灣棒球界的那個巴掌,不要在傷了我們這些球迷的心了,我好像又扯遠了‧‧‧

在此播放這首《3rd Base,Dodger Stadium》獻給中華隊以及所有熱愛棒球的球迷們,我們都有著相同的棒球夢‧‧‧

Read More..